– Після закінчення нашого коледжу культури і мистецтв п’ять років я “варилася” у духовно-культурному житті свого села, – з іронією почала оповідати Олька. – “І швець, і жнець, і на дуді грець”. Це як про мене сказано. На ціле село було п’ять дівчат-підлітків і два хлопці. Але і для них я старалася. Дискотеки організовувала, раз у квартал – концерт із залученням школярів, а ще вистави як режисер-постановник тягнула на своїх плечах. Коротше, за тисячу гривень зарплати викладалася на 200 відсотків. Мене хвалили, а молодь навіть з далеких сіл старалася на вихідні втрапити до нас танці. Могла б я так жити-поживати, принца на конику чекати, але якось потрапила мені в руки обласна газета з багатообіцяючим оголошенням:
“На роботу в Японію потрібні дівчата з хореографічною освітою для навчання місцевих дітей танців. Знання англійської не обов’язкове. Переліт за рахунок фірми. Проживання у чотиризірковому готелі. Деталі за телефоном…” І який нечистий штовхнув мене набрати номер? Приємний жіночий голос запропонував приїхати в офіс для співбесіди та уточнення деталей. Із собою просили мати паспорт, диплом, та п’ятсот доларів – перший внесок для укладення договору.
Зелені на “чорний день” одразу були вийняті з кишені бабусиної шуби, і я рвонула на пошуки щастя. Там було ще з десяток таких сільських дуреп, як і я. Нам так запудрили мізки суперовими умовами праці, високими заробітками (1500 баксів у місяць!), проживанням у просторому готелі, навіть фото показали, що ми, наче риби, роти відкривали і очима лупали.
Вдома батькам сказала, що з подругою збираюся на заробітки в Росію. Моя Катька дійсно мала багату тітку у Москві, так що байка зійшла за правду. І ось я з чемоданами сиджу в Домодєдово і чекаю літак в Токіо. Ледве пережила 12 годинний переліт. Мене зустрічає маленький жовтолиций чоловічок і, усміхаючись, почав лепетати: “Сікрка-макока! Велком. Ю вери найс…” Дай, Боже, здоров’я нашій вчительці англійської мови Тетяні Петрівні, яка зуміла вдовбати у голови неслухняних учнів елементарні знання. Я таки розібрала, що хлопці-япошки захоплюються моєю красою, бо я ж дівка нівроку, і це додало гарного настрою.
Тому зі спокійним серцем запхалася у старенький мікроавтобус. Не встигла помилуватися місцевими краєвидами, як зморив сон. Прокинулася від несміливого дотику руки. “Фініш, хеллоууу, фініш”, – ага, це так вузькоокий парубок давав знати, що ми дісталися місця. Ой, та йо-пе-ре-се-те… Що це за кукурудза навколо мене? А між нею маленькі картонні будиночки, наче з казки. Де ж готель, у якому має проживати моя персона? Поки лупала очима, япончик взяв мою валізу і попрямував до однієї хатини. У ній було три кімнати розміром три на чотири.
В одній комірчині жили чотири румунки, в іншій – три філіппінки. Мені, як “вери найс гьорл”, дали у розпорядження порожню кімнату без сусідок. Особливої уваги заслуговує ліжко. 165 сантиметрів у довжину! Людоньки, а у мене ж ріст 180! Япончик лише винувато всміхнувся, глянувши, як звисають з неї мої ступні. Та мені було не до сміху. Після побаченого “готелю” чорні думки почали закрадатися у голову щодо майбутньої роботи.
А увечері нас чекали танці, але не з маленькими японськими дітьми, а у місцевому стрипбарі. Рожеву пелену жорстоко скинули з моїх очей. Вперше побачила блискучу жердину посеред сцени. Ага, на таку в нас у селі сіно складають, а тут треба біля неї дупою крутити. Японець наглядно все продемонстрував, і разом з румункою із сусідньої кімнати ми одягнули блискучі купальники і взялися, як уміли, вихилятися. Заняття у культучилищі не забулися. Поєднувала я танець живота і танго, вальс і латину. Це було казна-що, але японці лише із захватом блимали очима, свистали та пхали зім’яті купюри в трусики.
Бридко і соромно було, та діватися не мала куди – грошей на зворотній шлях не було. Якось одного вечора у своєму мініатюрному ліжку я помітила такого ж манюнього япончика! Він тягнув до мене рученята і щось лепетав на своїй мові. А коли я відкрила свого рота, із сусідньої кімнати прибігли філіппінки, і переляканий залицяльник ледве встигнув вскочити у зашкарублі чоботи та дав драла. Наступного дня наш менеджер з осудом дививися на неприступну і дурнувату “юкрейніан гьорл”. Певно, йому доклали про невідомого залицяльника. Ти бач, сволочі, ще гулящу з мене зробити хотіли!
На жаль, відтоді, зменшилася кількість шанувальників, які так легко віддавали грошики, витираючи слину після моїх звабливих поворотів навколо жердини. Щоб швидше зібрати потрібну суму, я влаштувалася посуд мити. Дивлячись, з яким завзяттям беруся до справи, за деякий час довірили туалети прибирати. О, в Україні навіть у найкрутіших готелях такої чудо-техніки нема! Винахідники-японці розробили унікальні унітази. Вони нагріваються до температури тіла. При наближенні людини кришка автоматично піднімається і лунає музика. А коли ви зробили свою справу, невідомо звідки витягується якась трубка, і акуратний струмінь теплої води миє те, що ми в селі витираємо туалетним папером.
А потім ще й фен підсушує. Як була шокована! Аж сміх розібрав від такого сервісу. Згодом звикла. Коли спускаєш воду, унітаз щось вічливо запитує японською. Та після того, як я необережно стукнула його шваброю, мудрагельський голос зник. Так минали мої дні. Увечері – танці біля жердини, вночі – миття посуду та туалету. Постійно снилася домівка, наш задрипаний сільський клуб та мої милі неповнолітні шанувальники. Втома та огида оселилися на моєму обличчі.
– Оля-сан, чому ви не всміхаєтеся клієнтам? – сердився менеджер нашого клубу. – Це треба робити щосекунди.
– Та пішов ти… – з насолодою українською відповідала, згадуючи бридкі мордяки япошок у рибацьких чоботях, які були завсідниками закладу.
А потім витискала із себе покірну усмішку і бралася за роботу.
Лише за два місяці вдалося заробити на зворотній квиток. Одного прекрасного дня я прийшла до нашого менеджера з чемоданом. Він підозріло глянув на речі і мовив:
– Ольга-сан, Вы куда?
– Айм комбэк ин май хом! – майже крикнула я. – Айм донт ворк!
До честі власника закладу, ніхто мене не тримав, не грозив прибити та закопати у кукурудзі, яка так нагадувала про Україну. Спокійно віддали усі гроші, мило усміхнулися і на прощання додали:
– Гуд бай, найс гьорл!
А потім ошелешили японською: “По кеда таракана” – що означає: “До нових зустрічей”. Ні-ні, таких заробітків більше не витримаю.
Для тіста : * борошно (1100 г) * львівські дріжджі пресовані (80 г) * цукор…
А ти стоїш, ти так стоїш далеко І дні несуть у вирій журавлі, Вже рік…
Після розлучення у мене був важкий період і постійне відчуття страху залишитись без чоловічої уваги.…
Країна-агресорка Російська Федерація намагається приєднати тимчасово окуповані території України. Наразі загарбники проводять активну підготовка до…
Звільнення Херсона стане кінцем диктаторського режиму президента Росії Володимира Путіна. Після програшу йому не вдасться…
Коли я вчилася в школі, моя вчителька з мови вважала, що я маю лінгвістичні здібності,…